Copies of the self
Copie del sé
Copies de soie
In this unrealistic and imprecise space, the comma like a cell of flesh, the story that narrates the events of becoming, the left nostril that hisses like a siren, everything in this space-body returns as form. An image, a distant being, a sign of escaping from the copy of the self.
I remember, even if mute and blind, the irregular sky of many eyes, the spiral of talar breasts, the inertia of flaming faces. In the unedited space, even if present, we moved away until we reappeared, copies of the copy.
Vertigo of stasis, miasmas without time, in this immense space who do I find and lose? Which copy of myself?
Finally, freeing words from the temples to which one flees to find Silence, freeing oneself from tomorrow which returns by copying yesterday, freed from the vagueness of the gesture, from the pretext, from the just cause, from loving pity, free from the self, I come and go between the definite and the indefinite, in an empty but ordinary space, like this final, intermediate point.
In questo spazio velleitario ed impreciso, la virgola come una cellula di carne, il racconto che narra degli eventi il divenire, la narice sinistra che sibila come una sirena, tutto in questo spazio-corpo ritorna come forma. Una immagine, un essere lontano, un segno del fuggire dalla copia del sé stesso.
Ricordo, anche se muto e non vedente, il cielo irregolare di molti occhi, la spirale di talari seni, l’inerzia di volti fiammeggianti. Nello spazio inedito, anche se presente, ci si allontanava fino a ripresentarsi, copie della copia.
Vertigine della stasi, miasmi senza tempo, in questo spazio immenso chi trovo e perdo? Quale copia di me stesso?
Infine, liberando le parole dai templi in cui si fugge per trovare il Silenzio, liberandosi dal domani che ritorna copiando ieri, liberati dalla vaghezza del gesto, dal pretesto, dalla giusta causa, dalla pietà amorosa, libero dall’io stesso, vado e vengo tra il definito e l’indefinito, in uno spazio vuoto ma ordinario, come questo punto finale, intermedio.
Dans cet espace irréaliste et imprécis, la virgule comme une cellule de chair, l'histoire qui raconte les événements du devenir, la narine gauche qui siffle comme une sirène, tout dans cet espace-corps revient comme forme. Une image, un être lointain, signe d'évasion de la copie de soi-même.
Je me souviens, même muet et aveugle, du ciel irrégulier de nombreux yeux, de la spirale des seins talars, de l'inertie des visages enflammés. Dans l'espace inédit, même si présent, nous nous sommes éloignés jusqu'à ce que nous réapparaissions, copies de la copie.
Vertige de stase, miasmes sans temps, dans cet immense espace qui est-ce que je trouve et perds? Quelle copie de moi-même ?
Enfin, libérer les mots des temples où l'on fuit pour retrouver le Silence, se libérer de demain qui revient en copiant hier, libéré du vague du geste, du prétexte, de la juste cause, de la pitié amoureuse, libéré du moi moi-même, je vais et viens entre le défini et l'indéfini, dans un espace vide mais ordinaire, comme ce point final, intermédiaire.